這4個日文片假名(カタカナ・片仮名) 很多學生常常寫不好
之前聽過學生說他看過台灣街上有個看板
把【パチンコ】=【柏青哥】 寫成【パチソコ】←(日文沒有這個字的意思)
就是ン/ソ傻傻搞不清楚造成的錯誤
這時經過看板前你身邊剛好有日本友人的話
你可能需要解釋說:這家柏青哥(パチンコ)的店名是パチソコ這樣(≧▽≦)ノ イヒヒヒー♪
幫台灣的店家稍微圓一下這個錯誤讓台灣的面子保住阿!!!
同理可證 要是看到路上把しゃぶしゃぶ(涮涮鍋)的字大小寫不分寫成しやぶしやぶ的話
目前分類:♥日本語【学習&教学】日記 (31)
- Sep 28 Fri 2018 16:29
日本語★相似的4個日文片假名【ソ・ン・ツ・シ】寫法&觀念(新增連連看影片)
- Nov 18 Fri 2016 22:47
日本語★注音假名(振り仮名・ルビ)
★「振り仮名・フリガナ」=標音假名/注音假名
★「ルビ」=旁註標記/標音假名/注音假名
有種期間限定的日文系一年級新生常犯的錯誤
通常這種錯誤在一年級第一次的期中考之後就會消失 所以日文系同學之間彼此可能沒看過也沒察覺
但是日文老師會改小考大考的考卷
所以大概只有老師會注意到這期間限定的標音錯誤
而我每次看到都還是覺得很神奇怎會寫出這樣的日文・・・(ll'∀')ァハハ-汗)))
可以來粉絲團看看&加入我的粉絲團❤Ting話畫
新舊朋友都煩請先看過下面這篇Q&A文章(不定期會更新)
❤FB粉絲團+網誌常見問題集⇒http://tingjp.pixnet.net/blog/post/42766478
- Jul 19 Tue 2016 22:12
<한국어>韓文的漢語詞記憶法大補帖
大概這幾年網誌都只有指彩文章 沒想到今天居然寫了分享學韓文的文章...(; ̄ー ̄川 アセアセ・汗)))))))
然後照片跟本篇文章無關 但是上面的네일아트=Nail art
*粉彩的大理石紋指彩有寫文章 想要自己擦得可以參考⇒http://tingjp.pixnet.net/blog/post/43639279
自學韓文其實好一陣子了 但是剛開始的路比學日文辛苦太多了
特別是發音 日文發音組合很單純也沒有類似捲舌音的發音所以相對的一開始在發音上比較容易學
但是會日文的人學韓文時大概都會有同樣的心得就是韓文發音比較困難(組合太複雜)
外加又有討人厭的字尾子音(韻尾)&連音現象
所以學學停停 停停學學(自學比較容易卡住就停滯吶)一直到這個暑假才比較有進展
比較有進展是因為終於搞清楚「요体」的各種變化 然後才有辦法跟文法做結合
- Mar 11 Tue 2014 00:25
学生★不思議ちゃん
★【不思議ちゃん】=【不可思議的孩子】
這2個小朋友是我的姪子 雖然他們也有很多不可思議的行為 但是本篇不是寫他們的事
只不過不適合放學生的照so拿自己家人小朋友來放一下充當開場照┌|≧∇≦|┘
這學期一開學出現了太奇妙的學生了 且一次出現好幾個
讓我忍不住想要來紀念(?)寫一下這神奇的事蹟
很多大學生都有個奇妙的觀念就是第一週還在加退選so點名單還沒出來
老師手上都沒有點名單所以很多學長姐就亂教說:【第一週沒有點名單可以翹掉】
*大家都沒有想過老師會自己準備白紙請今天有來的學生到前面來簽名嗎!?(我就會這麼做)
若這是選修的課 或許第一週翹掉感覺還好~因為還可以說那週去聽別的選修課
- Dec 06 Tue 2011 19:37
リラックス★日本人看台灣【台湾の面白日本語】
★【リラックス(relax)】=【放鬆一下】
只是剛好在Youtube上面看影片
結果晃著晃著連到一些很有趣的影片【台湾の面白日本語】=【台灣的有趣日文】
這是日本人眼中有趣的台灣&日文錯字造成的小小笑話
懂日文的可以直接看上面的影片 不懂日文的沒關係
下面我幫大家截圖&附上我的翻譯中文給大家了(v ̄ω ̄(v ̄ω ̄(v ̄ω ̄)イエーイ♪
當中有幾個真得很爆笑&尷尬阿。。。像是出現某個器官(; ̄ー ̄A アセアセ・・・汗)))))))
- Feb 27 Sun 2011 01:50
聞き取り☆訓練聽力UP↑
☆【聞き取り(ききとり)】=【聽解】

今天這篇是要分享如何提升日文聽力(這方法對其他語言也是一樣適用)
日文學習者身處於台灣這個中文環境裡
對於考檢定考時感到最弱&拉低分數的通常是【聽】這一環
且【聽力】這一環卻又無法像背單字or背文法一樣記起來就是自己的
這【聽力】是需要時間的累積 是無法一蹴即成臨時報佛腳的!
- Nov 03 Wed 2010 01:11
2011年の一文字&日文發音影音教學
這是今天11/2撲浪上大家都在玩的遊戲【あなたの来年の一文字】=【你明年的一文字】

我測出來的明年2010一文字是【空】旁邊是其解字說明(這是我自己另外拼的圖啦!)
這是日本郵政網頁上的一個測明年運勢遊戲:http://yubin-nenga.jp/hitomoji/index_off.html
有點像之前的這個【今年的漢字】:http://www.wretch.cc/blog/tingjp/20730793
只不過之前的今年漢字沒有解字給你看 這次的則有告訴你未來的一年跟這字相關的運勢!
點進去網頁以後 需要開的時間有點久大家要等一下
接著會出現(今年的)老虎&(明年的)兔子二位主角 代表著接續
- Oct 29 Fri 2010 01:57
有怪獸!モンスター大学生
εε=ヽ( `Д´)ノ【モンスター(Monster)】=【怪獸】

2008年7月日本的富士電視台撥了一部名為【モンスターペアレント(monster parent)】
中文譯名好像是直翻成【怪獸家長/家長是怪獸】的這部日劇
主演是【米倉涼子】後來這部日劇在台灣曾經撥出過(沒看過的可以找PPS上的來看)
雖然我沒碰到怪獸家長(在大學應該碰到怪獸家長的機會比較不大)
but教學4年多來 於今年的10/25日讓我碰到一位讓我要爆炸的【怪獸大學生】!
當時我的腦子裡直接浮現【モンスター】這個字眼 真的是有怪獸!有怪獸!
關於什麼叫做【モンスターペアレント(monster parent)】=【怪獸家長】
- Oct 06 Wed 2010 22:40
忘れられない☆日本非法居留經驗
☆【忘れられない】=【令人無法忘懷的】
揮別了住了5年多的東京
這是2006年6/23從日本東京飛回台灣的飛機上

事實上要講這件事考慮很久 因為真的很丟臉阿(≧m≦;)ぷっ
日本非法居留故事是這樣的。。。
我的留學簽證只到2006年6月22日
可是我卻斗膽敢在2006年的6月23日才搭飛機回台灣
- Oct 03 Sun 2010 21:28
お薦め☆適時適所日本語表現句型辭典
☆【お薦め(おすすめ)】=【推薦】
下面這2本其實是同一本 只不過發行年份&發行地不一樣
然後非常推薦給【中.高級】的日文學習者(((((( 8-(* ̄∇ ̄)ノ”やぁやぁやぁ

日文原版名是【どんな時どう使う日本語表現文型辞典】
台灣版書名是【適時適所日本語表現句型辭典】
右邊這本日本發行的 是2008年在東京的池袋ジュンク堂購入的
當時看到很驚訝<適時適所>這系列出了辭典版 把所有的句型都集合起來!
且裡頭竟然是付有日英中韓4國翻譯解說句型文法!(但很可惜是簡體中文)
- May 18 Tue 2010 00:03
訛り☆克服地方腔
上一篇提到環保筷:http://www.wretch.cc/blog/tingjp/21514877
也講到我拿筷子姿勢是錯的這回事

就想到在東京念研究所時 一位教文化的教授在第一堂課竟然是要看我們拿筷子的姿勢
且因為這位教授是日本瀬戸內海那邊的人 外加年歲有點高
so他講日文的腔調(訛り)非常的重 讓我當時苦惱了好一會。。。(ノд・。) グスン
另外也想到一位外文系的學生在跟我閒聊的時候
曾跟我抱怨過:【學校某位外籍老師的英文腔調很怪 讓她上課都聽不懂很難吸收】
*不過這句話有點問題 稍後再提
- Dec 09 Wed 2009 01:33
2009日檢有趣的1級聽力(另附上大人漢字)
延續上一篇愛物文章:http://www.wretch.cc/blog/tingjp/20720080
先來放張今天拍的髮色(左邊是逆光拍的 跟染劑上面的麻豆顏色很像呢!)

今年12/6的日本語能力檢定考試舊制度(4級分制)最後一次考試了
明年開始要分成5級了(N1~N5)
新制度分級專文:http://www.wretch.cc/blog/tingjp/20438376(去年的文章)
然後 我覺得也太厲害了
今年的日本語能力檢定考才剛考完 隔天馬上就出現可以聽的Youtube影片!
這其實是在噗浪上看到ak的噗 還沒聽完就開始爆笑ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
- Oct 18 Sun 2009 00:26
仮名《日文50音》由來
哇 幾百年沒更新這分類文章了吧!
首圖是我的電子辭典(日本買)
很多人還沒背完日文50音就放棄日文了
因為日文平假名有46個再加上片假名也46個
總共要背的就將近100個 怎樣也比英文的26個字母足足多了快4倍阿!
- Jan 25 Sun 2009 17:15
令我哭笑不得的日文記憶法

我:來一下(用手招呼)
學:?
我:借老師我拍照一下
學:傻笑(ll'∀')ァハハ-(然後乖乖的走到我面前)
1月初某天上完課後
我就挾著老師的權力 帶著濃濃的路人or鄉民精神拍了照~花哈哈Ψ( ●`▽´● )Ψ キャハ♪
*每次點名都很想直接點"曹格" 然後。。。其實更想請他唱首歌來聽聽~撲
- Jan 08 Thu 2009 12:31
美翻天♥シャープ PW-AC880
光看這張照片 會不會認為這台"筆電"美翻呢?_?
再看看這漂亮的鋼琴烤漆鏡面 ♡是不是讓人感覺非常高貴&有質感吶♡
此篇文章照片會很多
所以想看大張照or只想看照片的人可以參考↓此本相簿↓
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=tingjp&book=118
只是。。。這台並不是筆電 而是【電子辞書(でんしじしょ)】=【電子辭典】♡
然後。。。我感到驚訝的是 日本的電子辭典不管是外觀or內建功能竟然已經達到這種地步!
- Jan 05 Mon 2009 23:35
補完:聽聽看日語中的【客家腔】
而是說講【日文】時某個字容易出現【客家腔】的問題~很妙!

回台灣在大學教日文教了2年多
發現台灣小孩挺容易在發日文的【し】這個字的音時出現【客家腔現象】
and屢試不爽的字就是【雑誌(ざっし)】這個基本單字
老實說 當初聽到帶著客家腔的日文【し】發音時
當場有傻眼一下是真的(ll'∀')ァハハ-阿哈哈
不過同時也覺得很有趣
因為一問之下並不是所有發出帶有客家腔【し】的人就是客家人or會講客家話
- Dec 06 Sat 2008 00:37
微調整:2009・2010年の日本語能力試験(JLPT)
今年2008年的檢定考 在這禮拜日要豋場了(以戴眼鏡的老師樣叮嚀大家↓)
有報考的大家 請加油啦FIGHT★p|  ̄∀ ̄ |q ファイトッ!!
不過這禮拜日
我會在台北參加學妹&學弟的婚禮就是了☆:*・゚(●´∀`●)ホェ:*・゚
-----------------以下是9/14舊文-------------------
- Sep 06 Sat 2008 01:17
僕の彼女はサイボーグ
有提到已經在飛機上看過一部準備要在9/12於台灣上映的日本電影
是由綾瀬はるか&小出恵介主演的【僕の彼女はサイボーグ】
中文片名翻成【我的機器人女友】

中文介紹:http://movie.starblvd.net/cgi-bin/movie/euccns?/film/2008/CyborgShe/CyborgShe.html
日文官網:http://cyborg.gyao.jp/(日文官網做的很好 一定要去看阿)
在看這部電影之前 對這部片的內容不太有概念
想說有機器人大概是科幻片!? 然後純粹是不討厭這2位主角就看一下好了
若劇情太無聊不好看就頂多換部片or玩遊戲去這樣
只是看著看著。。。
- Aug 29 Fri 2008 00:31
明治神宮・参拝
我很喜歡【明治神宮(めいじじんぐう)】
喜歡裡頭緩慢的時間流動&綠蔭&建築 以及有種時光倒帶的時空感
不過記得第一次去【明治神宮(めいじじんぐう)】
當我看到神宮口的【手水舎(ちょうずや・てみずや)】時 腦子是一片空白阿
當時非常惶恐不知道該怎樣做才對阿ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
然後進到【明治神宮】裡頭以後
更加的緊張也在想該接著這該做什麼? 要怎樣才能跟神明祈願?
so不知道大家初到日本的神社or寺廟時
是不是跟我一樣都不懂日式參拜時需做的事情呢( ̄_J ̄)ん?
- Jul 29 Tue 2008 01:28
如何日本語入力( ̄_J ̄)ん?
大概講到日文輸入法 現在還蠻多人會聯想到所謂的【櫻花輸入法】
只不過這種輸入法是國人自行研發的輸入法
所以用的【編碼】跟日本的輸入法編碼不一樣(應該是這編碼問題 有一點不確定)
因此有時你用櫻花輸入法打出的日文留言
在有些網路頁面上只會出現【漢字】 而所有的【仮名(カナ)】卻都看不見消失了
*這時。。。要人家怎樣猜文意阿。゚ヾ(´A`)ノ゚。ゥワァーン
因為一定會搞不清楚那句日文的肯定or否定
要是你的電腦有灌櫻花輸入法的話
那你都看得到對方用櫻花輸入法打出的【日文仮名&漢字】
但是要是你電腦沒灌的話 那你真的只會看到漢字而已