close
這邊不是說講中文會有客家腔
而是說講【日文】時某個字容易出現【客家腔】的問題~很妙!

回台灣在大學教日文教了2年多
發現台灣小孩挺容易在發日文的【し】這個字的音時出現【客家腔現象】
and屢試不爽的字就是【雑誌(ざっし)】這個基本單字
老實說 當初聽到帶著客家腔的日文【し】發音時
當場有傻眼一下是真的(ll'∀')ァハハ-阿哈哈
不過同時也覺得很有趣
因為一問之下並不是所有發出帶有客家腔【し】的人就是客家人or會講客家話
so事實上跟會不會講客家話沒有很大的關係
*我自己是小時候挺會講客家話的(現在有點弱 有點可惜)
而且現在系上的主任講中文有濃濃親切的客家腔
這邊先來聽一下(不要忘記先關掉網誌右邊播放器上的音樂)
<A>
而是說講【日文】時某個字容易出現【客家腔】的問題~很妙!

回台灣在大學教日文教了2年多
發現台灣小孩挺容易在發日文的【し】這個字的音時出現【客家腔現象】
and屢試不爽的字就是【雑誌(ざっし)】這個基本單字
老實說 當初聽到帶著客家腔的日文【し】發音時
當場有傻眼一下是真的(ll'∀')ァハハ-阿哈哈
不過同時也覺得很有趣
因為一問之下並不是所有發出帶有客家腔【し】的人就是客家人or會講客家話
so事實上跟會不會講客家話沒有很大的關係
*我自己是小時候挺會講客家話的(現在有點弱 有點可惜)
而且現在系上的主任講中文有濃濃親切的客家腔
這邊先來聽一下(不要忘記先關掉網誌右邊播放器上的音樂)
<A>
全站熱搜