close
御(接頭詞
       
後接"名詞"時:表尊敬・禮貌 ex:「先生の”話”」
        表高雅・美化 ex:「花」【茶】



恩。。。這【御(お)】初級日文時就會碰到

以【みんなの日本語(大家的日本語)初級Ⅰ】來說
第一課就會碰到【いくつ】←貴庚(講不這麼見外就是"幾歲") 
       【名前】←尊姓大名(講不這麼饒舌就是"名字")



這2個單字都是上面的用法 but當然我會順便補充說到的東西
因為平常日常生活中 常可以聽到的用法
像是【花】【茶】【塩】【醤油】【米】等…很日常生活用品的單字

所以我都會說:這【御(お)】是把那名詞【美化
       有美化作用讓那名詞聽起來高雅(上品)一點



結果某班的一位學生問了我一句話↓ ↓ ↓ ↓ ↓

【先生、那加了。。。在哪邊】( ̄_J ̄)ん?
  先生(せんせい)是日文的【老師】之意 這邊當然他是用日文發音 不是講中文的音 
   


然後我想。。。她是沒聽懂我的中文???

so 
恩。。。。。阿哈哈(; ̄ー ̄A アセアセ・・・ 
 


會日文的人可以再參考日本雅虎辞書裡的其他用法:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%BE%A1&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=02187202053600









PS:現代日語裡頭的用法 有時已經偏向無意義了 
   因為有的人認為那【御(お)】就像那單字的一部分(不需要分開說お是美化)
   有的人則認為不需要特別加【御(お)】去刻意美化那個名詞

   另【御】接在不同字前面 有時是發【ご】的音





arrow
arrow
    全站熱搜

    tingjp 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()