昨天的保溫瓶環保包已經讓人夠燒了
那。。。看到下面這支日本迪士尼出的手機(型號 DM003SH)大家有沒有燒的更嚴重?_?

本篇照片大部分都取自DisneyMobile官網:
http://disneymobile.jp/index.html


這都要怪前一陣子我弟弟很不負責任的丟下面這網頁給我看
DisneyMobile DM003SH:
http://disneymobile.jp/product/dm003sh/design.html
我一點進去看
馬上就被這台2008年12月6號發售的迪士尼手機電死了。゚ヾ(´A`)ノ゚。ゥワァーン


而迪士尼至今共推出下面3款手機(都是SHARP出品)


分別是最早推出第一支迪士尼手機的DM001SH
DM001SH相關網頁:
http://disneymobile.jp/product/dm001sh/index.html


第二支迪士尼手機的DM002SH
DM002SH相關網頁:
http://disneymobile.jp/product/dm002sh/index.html


以及最新的第三支迪士尼手機DM003SH
DM003SH相關網頁:
http://disneymobile.jp/product/dm003sh/index.html




*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*♥*




對我來說改過的日本手機
介面沒有中文 只有英文or日文介面完全沒問題 
像我自己現在用的【 SHARP 703SH 】就是這樣


只有日文介面 只是發簡訊比較麻煩 
因為必須用日文漢字去拼想打的內容
  所用的日文漢字必須台灣有相同的字對方手機才顯示得出來
  任何顯示不出來的日文漢字or中文字 手機顯示上會變成空白格


所以我發的簡訊 
有時會穿插同音異字or用類似音or英文or用2個漢字以上去拼成一個字
這邊公開幾則我的手機簡訊內容讓大家理解一下上面發簡訊的難處


當對方是懂日文者且也是跟我一樣用改過的日本手機時
我會用打起來最省事也最快的日文內容
EX:這邊的2通是日文簡訊 且還有日文的絵文字



當對方懂日文 但是只是暫時回台灣放假 拿的是台灣的手機時
我打的內容是用日文漢字拼成的中文內容 但是一些詞彙會用日文的

像下面這左邊這通的【林檎】=【蘋果】
然後也可以看到右邊那通有一些空格 那就是用了日文裡沒的中文字 
所以我收到時顯示會變空格 像是中文的【你】這個字日文裡就沒有



日文手機裡不見得有內建的漢字很完整 有些機種漢字會非常豐富有些就一般
因此有些在電腦上打得出來的日文漢字 日本手機理不見得找得到
所以有時會偷懶用長得像or音類似等等的字來代替

像左邊這通:【你】這是日文裡沒的漢字 所以都會用英文的YOU或者更簡單的U代替
右邊那通:則是前2個字都用類似的音代替這樣




而這台迪士尼的SHARP DM003SH 
現在也是破解台灣能用但是沒有中文介面 只有日文&英文介面




這種改過&台灣能用的日本手機大部分都是只能在網拍上購買
像我現在用的這支【 SHARP 703SH 】就是(不過是我弟弟幫我找&去面交當場驗機的
所以。。。
不用問我去哪邊買改過&台灣能用的日本手機了 請自行找網拍~自行比價囉!


然後這款迪士尼手機很薄 真的讓我好想買阿
只是網拍價錢也貴得驚人ウワァ━。o.゚。ヽ(o´д`)ノ。゚o。━ァン


and既然在台灣的我們要入手這支迪士尼手機不簡單
那。。。這邊一樣為大家獻上日本迪士尼做的一堆電腦桌布來望梅止渴一下
http://www.disney.co.jp/download/wallpaper/有迪士尼各個主角的桌布喔
 








有下載桌布望梅止渴or跟我一樣被迪士尼手機電暈的人 
就壓個推薦讓我知道有多少人暈倒啦!ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
順便也可以留言你喜歡迪士尼的哪款機型那機型的哪色喔!
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    tingjp 發表在 痞客邦 留言(61) 人氣()