學了新語言 就會想試著用電腦打字出來看看阿♡ヽ(▽⌒) きゃはーん♪
只是沒想到最近學的【韓国語】=【한국어】
*為啥學韓文的原因:http://www.wretch.cc/blog/tingjp/20389612
原本以為韓文跟日文有太多相似的地方
所以也是跟日文一樣用【羅馬拼音】就可以打出來
結果。。。我錯了(≧m≦;)ぷっ
用知識+查過以後 韓文輸入其實跟中文的注音輸入一樣
等於要去記每個母音子音在鍵盤上的所在位置↓↓↓也就是需要所謂的【對照表】
*這張是為自己做出來的對照表 也有印出來放在電腦旁
因為注音&英文(打日文需要羅馬拼音)常用的關係
所以手指頭早就記住他們在鍵盤上的位置
因此打中文or日文來說其實速度很快 沒有啥問題
but老實說。。。
現在剛接觸用電腦打韓文 so一個韓文字真的要打好久
這種輸入法真的不太好記憶ウワァ━。o.゚。ヽ(o´д`)ノ。゚o。━ァン
哀~當然知道需要常常練習(會想到當初打中文注音的事)
只是若哪天打韓文像打日文這樣快速時 我大概會樂死ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
and韓文除了有些發音不好判斷不好分辨
也有些不太容易發音的問題外
現階段讓我不習慣的地方就是這需要對照表才能打的【韓文輸入】阿!
*雖然輸入裡頭也有手寫很方便 但是還是希望自己可以克服這鍵盤輸入法
也順便分享給大家知道一下【韓文輸入】這有點麻煩的地方。
其他:
日文輸入雖然絕大部分都是用羅馬拼音(還有別種輸入法 不過用羅馬拼音最方便阿)
但是輸入以後出來的是【仮名(カナ)】並不會是【漢字】
but日文是由【仮名(カナ)】&【漢字】所組成的語言
所以若碰到須要把【仮名(カナ)】變換成【漢字】出現的地方
這時跟打中文時須把注音變換成中文字一樣
打完注音後壓個【空白鍵】就會出現讓你選擇的中文字
ex:以【駅】這個漢字來說 日文發音是【えき】
①輸入羅馬拼音【e】+【ki】(這時請不要很順手的去壓Enter)
這時會出現有底下虛線的えき 像這樣→
*若直接壓了Enter虛線就會不見→表示你只要【仮名(カナ)】
而要是沒有虛線就不能變換漢字
②然後壓1次【空白鍵】轉換漢字
若轉換出來的漢字不是你要的 像出現→液時(這字跟駅的發音一樣)
只需要再壓1次【空白鍵】就會出現一列選單→
這時用上下鍵or滑鼠去點要的字【駅】 最後壓Enter鍵就可以了!
*雖然韓文也有漢字 但是一般很少用 用最多的大概就是人名&住址
只是沒想到最近學的【韓国語】=【한국어】
*為啥學韓文的原因:http://www.wretch.cc/blog/tingjp/20389612
原本以為韓文跟日文有太多相似的地方
所以也是跟日文一樣用【羅馬拼音】就可以打出來
結果。。。我錯了(≧m≦;)ぷっ
用知識+查過以後 韓文輸入其實跟中文的注音輸入一樣
等於要去記每個母音子音在鍵盤上的所在位置↓↓↓也就是需要所謂的【對照表】
*這張是為自己做出來的對照表 也有印出來放在電腦旁
因為注音&英文(打日文需要羅馬拼音)常用的關係
所以手指頭早就記住他們在鍵盤上的位置
因此打中文or日文來說其實速度很快 沒有啥問題
but老實說。。。
現在剛接觸用電腦打韓文 so一個韓文字真的要打好久
這種輸入法真的不太好記憶ウワァ━。o.゚。ヽ(o´д`)ノ。゚o。━ァン
哀~當然知道需要常常練習(會想到當初打中文注音的事)
只是若哪天打韓文像打日文這樣快速時 我大概會樂死ヾ(≧▽≦)ノギャハハ☆
and韓文除了有些發音不好判斷不好分辨
也有些不太容易發音的問題外
現階段讓我不習慣的地方就是這需要對照表才能打的【韓文輸入】阿!
*雖然輸入裡頭也有手寫很方便 但是還是希望自己可以克服這鍵盤輸入法
也順便分享給大家知道一下【韓文輸入】這有點麻煩的地方。
其他:
日文輸入雖然絕大部分都是用羅馬拼音(還有別種輸入法 不過用羅馬拼音最方便阿)
但是輸入以後出來的是【仮名(カナ)】並不會是【漢字】
but日文是由【仮名(カナ)】&【漢字】所組成的語言
所以若碰到須要把【仮名(カナ)】變換成【漢字】出現的地方
這時跟打中文時須把注音變換成中文字一樣
打完注音後壓個【空白鍵】就會出現讓你選擇的中文字
ex:以【駅】這個漢字來說 日文發音是【えき】
①輸入羅馬拼音【e】+【ki】(這時請不要很順手的去壓Enter)
這時會出現有底下虛線的えき 像這樣→
*若直接壓了Enter虛線就會不見→表示你只要【仮名(カナ)】
而要是沒有虛線就不能變換漢字
②然後壓1次【空白鍵】轉換漢字
若轉換出來的漢字不是你要的 像出現→液時(這字跟駅的發音一樣)
只需要再壓1次【空白鍵】就會出現一列選單→
這時用上下鍵or滑鼠去點要的字【駅】 最後壓Enter鍵就可以了!
*雖然韓文也有漢字 但是一般很少用 用最多的大概就是人名&住址
全站熱搜
留言列表